맨위로가기

말괄량이 삐삐

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

말괄량이 삐삐는 아스트리드 린드그렌의 동명의 소설 시리즈 주인공이다. 빨간 머리에 주근깨가 있는 아홉 살 소녀 삐삐 롱스타킹은 엄청난 괴력과 자유분방한 성격으로 묘사되며, 부모 없이 원숭이 미스터 닐슨, 말과 함께 빌라 빌레쿨라에서 독립적인 생활을 한다. 이 캐릭터는 출판 이후 스웨덴을 넘어 세계적으로 인기를 얻었으며, 다양한 미디어로 각색되어 문화적 영향을 미쳤다. 삐삐는 번역 과정에서 검열을 받기도 했으며, 인종적 표현과 관련된 논란의 중심에 서기도 했다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 말괄량이 삐삐 - 말괄량이 삐삐 (1969년 TV 시리즈)
    《말괄량이 삐삐》는 아스트리드 린드그렌의 소설을 원작으로 잉거 닐슨이 삐삐 역을 맡아 제작된 1969년 스웨덴 TV 시리즈로, 총 21개의 에피소드로 구성되어 여러 국가에서 방영되었다.
  • 말괄량이 삐삐 - 말괄량이 삐삐 (소설)
    《말괄량이 삐삐》는 아스트리드 린드그렌의 소설 시리즈로, 괴력 소녀 삐삐 롱스타킹과 친구들의 모험을 다루며, 자유로운 여성 캐릭터로 평가받아 세계 문학 100선에 선정되었다.
  • 가공의 스웨덴 사람 - 리스베트 살란데르
    스티그 라르손의 《밀레니엄》 시리즈 주인공인 리스베트 살란데르는 뛰어난 해킹 실력, 특이한 외모, 사회 부적응적 성격을 지닌 인물로, 어린 시절 트라우마와 여성 혐오에 대한 반감으로 인해 독특한 안티히어로이며 미카엘 블롬크비스트와 복잡한 관계를 맺고 영화와 소설에서 다양한 평가를 받으며 큰 사회적 영향력을 행사한다.
  • 가공의 스웨덴 사람 - 브리기테 (오버워치)
    브리기테는 2018년 오버워치에 출시된 지원-탱커 하이브리드 영웅으로, 로켓 도리깨를 주 무기로 수리 팩, 방패 방어구, 돌진, 궁극기 집결 등의 기술을 사용하여 아군을 보호하고 생존력을 높이는 역할을 하지만, 게임 밸런스 문제와 'GOATS' 조합의 핵심 영웅으로 논쟁의 대상이 되기도 했다.
  • 1945년 창조된 가공인물 - 홀든 콜필드
    홀든 콜필드는 J. D. 샐린저의 소설 《호밀밭의 파수꾼》의 화자이자 주인공으로, 펜시 기숙학교에서 퇴학당한 후 뉴욕에서 크리스마스 휴가를 보내는 일주일을 냉소적이고 염세적인 어조로 이야기하며 20세기 미국 소설에서 가장 기억에 남는 인물 중 하나로 젊은 세대의 반항과 순수함을 상징한다.
  • 1945년 창조된 가공인물 - 블랙 아담
    블랙 아담은 DC 코믹스의 슈퍼히어로이자 슈퍼빌런으로, 고대 이집트인 테스-아담이 샤잠 마법사의 힘을 얻었으나 타락하여 추방당했고, 캡틴 마블의 숙적으로 등장하다가 개심하여 정의 사회에 합류하기도 한다.
말괄량이 삐삐
기본 정보
이름삐삐 롱스타킹
원어 이름Pippi Långstrump
성별여성
국적스웨덴
별명삐삐
창작자아스트리드 린드그렌
첫 등장말괄량이 삐삐 (1945년)
마지막 등장삐삐 남쪽 바다로 가다 (1948년)
잉리드 방 니만이 그린 스웨덴판
잉리드 방 니만이 그린 스웨덴판 삐삐 배에 오르다 표지의 삐삐 롱스타킹
2014년 몬트리올 코믹콘에서 삐삐 롱스타킹으로 분장한 사람
2014년 몬트리올에서 열린 코믹콘에서 삐삐 롱스타킹으로 분장한 사람

2. 캐릭터

삐삐 롱스타킹(Pippi Långstrumpsv)은 아스트리드 린드그렌의 동화 시리즈 주인공으로, 아홉 살 소녀이다. 빨간 머리에 주근깨가 있고, 무릎까지 오는 긴 양말과 큰 구두를 신는 독특한 외모를 가졌다. 부모님 없이 빌라 빌레쿨라(Villa Villekullasv)라는 집에서 원숭이 '닐슨 씨'(Herr Nilssonsv)와 말 '꼬마 아저씨'(Lilla Gubbensv)와 함께 살며[16], 옆집에 사는 토미와 안니카 세테르그렌 남매와 친구가 된다.

삐삐는 금화가 가득 든 가방을 가지고 있어 경제적으로 독립했으며, 스스로 "세상에서 가장 힘센 소녀"라고 말할 정도로 엄청난 힘을 지녔다. 하지만 이 힘을 남용하지 않고, 오히려 다른 아이들을 보호하거나 문제를 해결할 때 비폭력적인 방법을 사용한다. 사회적 관습이나 어른들이 강요하는 '아이의 역할'에 얽매이지 않고 자유분방하게 생활하며, 때로는 허풍 섞인 이야기를 즐겨 하기도 한다.

작가 린드그렌은 삐삐가 "권력을 가지고 있지만 남용하지 않는 사람에 대한 어린 시절의 갈망"을 나타낸다고 설명했다. 문학 평론가들은 삐삐를 따뜻하고, 배려심 깊고, 친절하며, 영리하고, 너그럽고, 장난기 넘치면서도 어른들을 능가하는 재치를 지닌 인물로 평가한다. 때로는 이기적이거나 거짓말하는 것처럼 보일 수 있지만, 근본적으로는 자신과 타인에게 진실하고 관대한 성격을 지녔다고 평가받는다.

2. 1. 이름

삐삐 롱스타킹(Pippi Longstocking영어, Pippi Långstrumpsv)은 삐삐 시리즈의 주인공 이름이다. 삐삐라는 이름은 삐삐의 실제 이름이 너무 길어서 불편하기 때문에 아빠가 붙여준 별명이다. 스웨덴어 원작에서의 실제 이름은 Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrumpsv이다.

삐삐의 성씨 Långstrumpsv는 문자 그대로 '긴 양말'을 의미하여 다른 언어로 쉽게 번역되지만, 개인 이름은 직접적으로 번역할 수 없는 조어[46]나 많은 문화권에서 생소한 부칭인 Efraimsdottersv를 포함하여 번역이 더 어렵다. 삐삐에 관한 영어 책과 영화에서는 그녀의 이름을 다음과 같은 형태로 표기했다.

  • ''Pippilotta Rollgardinia Victualia Peppermint Longstocking''
  • ''Pippilotta Delicatessa Windowshade Mackrelmint Efraim's Daughter Longstocking''
  • ''Pippilotta Delicatessa Windowshade Mackrelmint Efraimsdotter Longstocking''
  • ''Pippilotta Provisionia Gaberdina Dandeliona Ephraimsdaughter Longstocking''


일본어 번역판에서는 다음과 같이 번역되었다.

  • 오오츠카 유조 번역(이와나미 서점): 삐삐로타 타베르시나지나 카텐아케타 야마노핫카 에프라임노무스메 나가쿠츠시타[47]
  • 시모무라 류이치 번역(가이세이샤): 삐삐로타=빅토리아=루루카텐=크루스민타=에프라임스도텔=나가쿠츠시타[48]
  • 토미하라 마유미 번역(카도카와 츠바사 문고): 삐삐로타 타베모노돗사리 블라인드 커튼 카리민트 에프라임노무스메 나가쿠츠시타[49]
  • 히시키 아키코 번역(이와나미 서점): 삐삐로타 타베리나 커튼레누 쿠루쿠루민트 에프라임노무스메 나가쿠츠시타[50]
  • 삐삐로타 난테고치소 마도노유키 사바오리민트 에후레무노무스메 나가쿠츠시타[51]


2005년, 유네스코는 가장 많이 번역된 책 목록을 발표했다. 아동 문학의 경우, 《말괄량이 삐삐》는 70개의 다른 언어로 번역되어 5번째로 많이 번역된 작품으로 선정되었다.[52][53] 2017년 기준으로 린드그렌의 작품은 100개 언어로 번역되었다.[54] 다음은 영어 외 다른 언어에서의 등장인물 이름이다.

2. 2. 외모 및 특징

삐삐 롱스타킹은 아홉 살 소녀이다.[16] 첫 번째 소설이 시작될 때, 빌라 빌레쿨라로 이사 와서 혼자 살지만, Herr Nilssonsv라는 원숭이 한 마리와 Lilla Gubbensv이라고 부르는 말 한 마리와 함께 지낸다.[16] 옆집에 사는 토미와 안니카 세테르그렌과 친구가 된다. 금화가 든 가방을 가지고 있어 부모 없이 독립적으로 생활한다. 삐삐의 어머니는 일찍 돌아가셨고, 아버지 에프라임 롱스타킹 선장은 원래 바다에서 실종되었다가 나중에 남태평양 섬의 왕으로 나타난다.[2]

삐삐는 빨간 머리에 주근깨가 난 얼굴을 하고 있으며, 이름처럼 무릎까지 오는 긴 양말(주로 짝짝이로 묘사됨)과 자기 발보다 훨씬 큰 구두를 신고 다닌다. 삐삐는 주근깨와 너덜너덜한 옷을 좋아하며, 예의범절을 갖추려 하지 않는다.

스스로 "세상에서 가장 힘센 소녀"라고 말할 정도로 엄청난 힘을 가졌지만, 그 힘을 남용하지 않는다. 오히려 분쟁을 해결하거나 다른 아이들을 괴롭힘으로부터 보호할 때 비폭력적인 방법을 사용하며, 때로는 교활함이나 허풍 섞인 이야기를 활용하기도 한다.

삐삐는 마을 어른들이 '아이는 이래야 한다'고 기대하는 사회적 관습에 얽매이지 않고 자유롭고 즐겁게 살아간다. 야생마처럼 거침없는 상상력을 가지고 있으며, 이야기를 지어내는 것을 좋아한다.

작가 아스트리드 린드그렌은 삐삐에 대해 "권력을 가졌음에도 그것을 남용하지 않는 사람에 대한 나의 어린 시절 동경을 나타낸다"고 설명했다. 여러 문학 평론가들은 삐삐를 "마음이 따뜻하다", "배려심이 깊다", "친절하다", "영리하다", "너그럽다", "장난기가 넘친다", "어른을 능가할 정도로 재치 있다" 등으로 묘사했다. 로라 호펠드는 삐삐의 천진난만함이 때로는 이기심이나 거짓말로 보일 수 있지만, 동시에 "관대하고, 재치 있고, 현명하며, 자신과 타인에게 진실하다"고 평가했다.

2. 3. 가족 관계

삐삐는 부모님 없이 빌라 빌레쿨라에서 혼자 살지만, 실제로는 원숭이 한 마리와 말 한 마리가 함께 지낸다.

삐삐의 어머니는 삐삐가 아주 어렸을 때 돌아가셨으며, 삐삐는 어머니가 천사가 되어 하늘에서 자신을 지켜보고 있다고 믿는다.[2]

아버지 에프라임 롱스타킹은 원래 해적 선장이었으나, 바다에서 실종된 후 남태평양의 어느 섬에서 왕이 되었다. 삐삐는 아버지가 '식인종의 왕'이 되었다고 말하기도 한다.[2] 삐삐의 긴 본명에도 아버지의 이름이 포함되어 있으며(Ephraim's Daughter Longstocking영어, Efraimsdotter Långstrumpsv), '삐삐'라는 이름 자체도 아버지가 지어준 별명이다. 에프라임 롱스타킹 선장 캐릭터는 1904년 난파 후 파푸아뉴기니의 타바르 섬 왕이 된 스웨덴 선원 칼 에밀 페테르손에게서 영감을 받은 것으로 알려져 있다. 페테르손은 현지 왕의 딸과 결혼하여 가정을 이루었다.[2]

삐삐는 빌라 빌레쿨라에서 Herr Nilsson|닐슨 씨sv라는 이름의 원숭이와 함께 산다. 또한 이름 없는 말 한 마리도 함께 지내는데, 이 말은 스웨덴 원작 소설에서는 이름이 없지만 영화 등 각색 작품에서는 종종 Lilla Gubben|꼬마 아저씨sv라고 불린다.[16] 삐삐는 이 동물들을 가족처럼 여기며 함께 지낸다.

2. 4. 주변 인물

삐삐는 빌라 빌레쿨라(Villa Villekullasv)에서 부모 없이 혼자 사는 것처럼 보이지만, 실제로는 동물 친구들과 함께 지낸다. 삐삐와 함께 사는 동물은 원숭이 한 마리와 말 한 마리이다. 원숭이의 이름은 닐슨 씨(Herr Nilssonsv)이며, 말은 소설에서는 이름이 없지만 영화에서는 Lilla Gubbensv(작은 노인)이라고 불린다.[16]

삐삐의 가장 친한 친구는 옆집에 사는 토미와 안니카 세테르그렌 남매이다. 삐삐는 빌라 빌레쿨라로 이사 온 직후 이들과 친구가 되어 함께 여러 모험을 즐긴다.

삐삐의 어머니는 삐삐가 아주 어렸을 때 돌아가셨으며, 삐삐는 어머니가 천사가 되어 하늘에서 자신을 지켜보고 있다고 믿는다. 삐삐의 아버지 에프라임 롱스타킹은 원래 해적 선장이었으나, 바다에서 실종된 후 남태평양의 어느 섬에서 원주민들의 왕이 되었다.[2] 삐삐의 아버지는 1904년에 난파된 후 파푸아뉴기니 타바르 섬의 왕이 된 스웨덴 선원 칼 에밀 페테르손이라는 실존 인물에게서 영감을 받아 만들어진 캐릭터이다.[2]

마을 어른들이나 당국은 종종 삐삐에게 사회적인 관습이나 기대를 따르도록 강요하려 하지만, 삐삐는 이에 얽매이지 않고 자신만의 방식으로 자유롭고 즐겁게 살아간다. 삐삐는 스스로 "세상에서 가장 힘센 소녀"라고 말하지만, 그 힘을 남용하지 않고 오히려 다른 아이들을 괴롭힘으로부터 보호하거나 갈등을 해결하는 데 사용한다.

3. 창작 과정

아스트리드 린드그렌은 1941년 겨울, 폐 질환으로 아픈 일곱 살 딸 카린을 위해 처음 삐삐 이야기를 지었다. 카린이 즉석에서 '삐삐 롱스타킹'이라는 이름을 붙여 이야기를 요청하자, 린드그렌은 무한한 에너지를 가진 독특한 소녀의 이야기를 들려주었다.[72] 이 이야기는 딸과 친구들 사이에서 인기를 얻었지만, 정작 카린 자신은 삐삐보다 아니카와 토미에게 더 공감했다고 한다.[3][45]

삐삐 캐릭터는 1930년대의 새로운 교육 이론, 슈퍼맨이나 타잔 같은 강력한 대중문화 영웅들, 그리고 『이상한 나라의 앨리스』, 『빨강머리 앤』, 『키다리 아저씨』 등 다양한 문학 작품에서 영감을 얻었다. 특히 제2차 세계 대전이라는 암울한 시대적 배경 속에서, 린드그렌은 삐삐를 통해 선의와 관대함, 유머로 어려움을 극복하는 쾌활한 평화주의자의 모습을 그리고자 했다.

린드그렌은 1944년 요양 중 삐삐 이야기를 속기로 기록하여 딸에게 선물했지만, 출판사에는 "너무 진보적"이라는 이유로 거절당했다. 이후 원고를 수정하여 1945년 라벤 & 셰그렌 출판사 공모전에 제출했고, 1등을 차지하여 잉리드 방 뉘만의 삽화와 함께 같은 해 11월 정식 출간되었다. 책은 큰 성공을 거두며 후속작과 다양한 미디어로 확장되었다.[4]

3. 1. 탄생 배경

아스트리드 린드그렌은 1941년 겨울, 폐 질환으로 침대에 누워 있던 일곱 살 딸 카린을 위해 처음 삐삐 이야기를 만들었다. 카린이 즉석에서 '삐삐 롱스타킹'이라는 이름을 지어 이야기를 해달라고 요청하자, 린드그렌은 무한한 에너지를 가진, 기존의 관습에 얽매이지 않는 소녀의 이야기를 즉흥적으로 들려주었다.[72] 이 이야기는 딸뿐만 아니라 친구들과 사촌들에게도 큰 인기를 얻었다. 하지만 정작 카린 자신은 삐삐보다는 얌전한 친구들인 아니카와 토미에게 더 공감했다고 한다.[3][45]

삐삐 캐릭터는 다양한 곳에서 영향을 받았다. 전기 작가 옌스 안데르센에 따르면, A. S. 니일이나 버트런드 러셀 같은 1930년대 교육 사상가들의 이론뿐만 아니라, 슈퍼맨이나 타잔처럼 초인적인 힘을 가진 당시 영화만화 캐릭터에서도 영감을 얻었다. 문학적으로는 신화, 동화, 전설을 비롯해 『이상한 나라의 앨리스』, E. T. A. 호프만의 『이상한 아이』, 『빨강머리 앤』, 『키다리 아저씨』 같은 작품들이 영향을 주었다.

특히 안데르센은 린드그렌이 삐삐를 구상하던 제2차 세계 대전 시기의 암울한 시대상이 큰 영향을 미쳤다고 분석한다. 전쟁으로 인한 비인간성과 폭력성이 만연했던 "인간 혐오적이고 감정이 부족한 시대"에 대한 반작용으로, 삐삐는 선의와 관대함, 유머로 어려움을 헤쳐나가는 쾌활한 평화주의자의 모습으로 그려졌다는 것이다.

린드그렌은 1944년 4월, 발목을 다쳐 요양하던 중 딸에게 들려주던 삐삐 이야기를 속기로 기록했다. 이 원고를 다듬어 그해 5월 21일, 딸 카린의 열 살 생일 선물로 직접 만든 책을 선물했다. 이후 다른 원고를 출판사 보니에 포르라그에 보냈지만, "너무 진보적"이라는 이유로 1944년 9월 출판을 거절당했다.

1944년 첫 어린이 소설 『브리트-마리의 고백』으로 작가로서 가능성을 인정받은 린드그렌은 포기하지 않았다. 1945년 5월, 『말괄량이 삐삐』 원고를 라벤 & 셰그렌 출판사의 편집자이자 아동 문학 전문가인 엘사 올레니우스에게 보냈다. 올레니우스는 삐삐가 요강을 소화기처럼 사용하는 장면 등 일부 "노골적인" 표현을 수정하고, 6세에서 10세 어린이를 대상으로 하는 출판사 공모전에 작품을 제출하라고 조언했다. 평론가 울라 룬드크비스트는 원고의 약 3분의 1이 수정되었으며, 이 과정에서 문장이 다듬어지고 삐삐의 성격에 "새로운 겸손함과 상냥함, 약간의 우울함"이 더해졌고 대화도 "덜 복잡"해졌다고 분석했다.

수정된 『말괄량이 삐삐』 원고는 공모전에서 1등을 차지했고, 마침내 1945년 11월 잉리드 방 뉘만의 삽화와 함께 라벤 & 셰그렌 출판사에서 정식으로 출간되었다. 이 책은 큰 성공을 거두었으며, 이후 『삐삐, 배를 타다』(1946), 『삐삐, 남태평양으로 가다』(1948) 등 후속작과 『삐삐의 크리스마스 파티』(1950), 『삐삐, 달아나다』(1971), 『공원에서의 삐삐 롱스타킹』(2001) 등 여러 그림책이 출판되었고, 1969년 텔레비전 시리즈와 1990년대 애니메이션 시리즈로도 제작되었다.[4]

3. 2. 영감의 원천

전기 작가 옌스 안데르센에 따르면, 삐삐 캐릭터는 다양한 요소로부터 영향과 영감을 받았다. 1930년대의 교육 이론, 예를 들어 A. S. 니일과 버트런드 러셀의 이론이 영향을 주었으며, 당시 영화만화에 등장했던 슈퍼맨이나 타잔과 같이 "초인적인 힘을 가진 등장인물"에서도 영감을 얻었다.

문학적으로는 신화, 동화, 전설 외에도 『이상한 나라의 앨리스』, E. T. A. 호프만의 『이상한 아이』, 『빨간 머리 앤』, 『키다리 아저씨』와 같은 작품들에서 캐릭터의 영감을 찾을 수 있다.

안데르센은 특히 아스트리드 린드그렌이 삐삐 캐릭터를 구상하던 시기인 제2차 세계 대전 중의 "인간 혐오적이고 감정이 부족한 시대"가 가장 큰 영향을 미쳤다고 주장한다. 그의 분석에 따르면, 초기 버전의 삐삐는 전쟁의 잔혹함과 악에 맞서 선함, 관대함, 그리고 유머를 보여주는 쾌활한 평화주의자로서 그려졌다.

4. 도서

아스트리드 린드그렌이 쓴 말괄량이 삐삐 이야기는 스웨덴에서 처음 출판된 이후 전 세계적으로 큰 인기를 얻으며 다양한 언어로 번역되었다.

삐삐 이야기는 총 3권의 주요 소설 시리즈로 구성되어 있으며,[29] 이 책들은 스웨덴어 원판 출간 이후 영어를 포함한 여러 언어로 번역되어 소개되었다.[30] 초기 스웨덴어판의 삽화는 주로 잉리드 벵 뉘만이 그렸으며, 이후 영어판 등 다른 언어 판본에서는 루이스 S. 글란츠먼과 같은 다른 삽화가들이 참여하기도 했다.

이 3권의 메인 시리즈 외에도, 삐삐를 주인공으로 한 다양한 그림책과 짧은 이야기들이 출판되었다.[35] 일부 이야기는 잡지에 먼저 소개된 후 단행본 그림책이나 만화책 형태로 출간되기도 했으며,[37] 삐삐의 다양한 모험과 일상을 담고 있다.[40] 스웨덴에서는 그림책 외에도 삐삐와 관련된 노래책 등 다양한 형태의 출판물이 있다.[43]

4. 1. 메인 시리즈

말괄량이 삐삐 주요 서적 3권은 스웨덴어로 먼저 출판된 후 영어로 출판되었다.

  • 《내 이름은 삐삐 롱스타킹》 (Pippi Långstrumpsv), 잉리드 뉘만 그림 (스톡홀름, 1945).[29] 영어 초판은 ''삐삐 롱스타킹''(Pippi Longstocking영어), 플로렌스 램본 번역, 루이스 S. 글란츠먼 그림 (뉴욕, 1950).[30]
  • 《꼬마 백만장자 삐삐》 (Pippi Långstrump går ombordsv), 잉리드 뉘만 그림 (스톡홀름, 1946).[31] ''삐삐, 배를 타다''(Pippi Goes on Board영어)로 번역, 플로렌스 램본 번역, 루이스 S. 글란츠먼 그림 (뉴욕, 1957).[32]
  • 《삐삐는 어른이 되기 싫어》 (Pippi Långstrump i Söderhavetsv), 잉리드 뉘만 그림 (스톡홀름, 1948).[33] 영어 초판은 ''삐삐, 남태평양으로 가다''(Pippi in the South Seas영어) (뉴욕, 1959), 게리 보트머 번역, 루이스 S. 글란츠먼 그림.[34]

4. 2. 그림책 (스웨덴 출판 기준)

아래는 스웨덴에서 출판된 말괄량이 삐삐 관련 그림책 목록이다.[71]

} || 1947년 || 삐삐 롱스타킹을 아시나요?

|-

| Pippi Långstrump har julgransplundring|sv || 1979년
(1948년 잡지 게재)[35] || 크리스마스 트리를 제거하는 삐삐 롱스타킹 (삐삐의 크리스마스 트리 정리 파티)

|-

| Sjung med Pippi Långstrump|sv || 1949년 || 삐삐와 함께 노래하자

|-

| Pippi flyttar in|sv || 1969년 || 이사온 삐삐 (삐삐는 이사한다)

|-

| Pippi ordnar allt|sv || 1969년 || 모든 것을 고치는 삐삐 (삐삐, 모든 것을 해결하다)

|-

| Pippi håller kalas|sv || 1970년 || 파티를 만드는 삐삐 (삐삐는 파티를 연다)

|-

| Pippi är starkast i världen|sv || 1970년 || 세상에서 가장 강한 삐삐

|-

| På rymmen med Pippi Långstrump|sv || 1971년 || 삐삐 롱스타킹과 함께 달리다

|-

| Pippi går till sjöss|sv || 1971년 || 삐삐는 외양으로 나간다 (삐삐 바다로 가다)

|-

| Pippi vil inte bli stor|sv || 1971년 || 삐삐는 커지고 싶지 않다 (삐삐는 어른이 되고 싶지 않아요)

|-

| Pippi Långstrump i Humlegården|sv || 2000년 || 훔레가든의 삐삐 롱스타킹

|-

| Pippi Långstrump på Kurrekurreduttön|sv || 2004년 || 환상의 섬의 삐삐 롱스타킹 (크레크레도트 섬의 긴 양말의 삐삐)

|-

| Pippi hittar en spunk|sv || 2008년 || 삐삐는 스푼크를 찾는다

|-

| Pippi går i affärer|sv || 2014년 || 삐삐, 쇼핑하러 가다

|}

5. 문화적 영향

『말괄량이 삐삐』는 출판 직후 스웨덴에서 큰 인기를 얻었으나, 기존 아동 문학의 틀을 깨는 파격적인 내용으로 인해 찬사와 함께 격렬한 사회적 논쟁을 동시에 불러일으켰다. 이러한 논쟁 속에서도 삐삐의 인기는 꾸준히 이어져 다양한 상품과 광고 등에 활용되었다.

삐삐의 영향력은 스웨덴을 넘어 국제적으로 확산되었다. 1950년 미국에서 영어로 번역 출간되었고[15], 초기에는 스웨덴과 달리 비교적 논란 없이 받아들여졌으나 점차 비판적인 시각도 등장했다.[21] 프랑스 등 일부 국가에서는 번역 과정에서 내용이 수정되거나 검열되기도 했는데[58], 이는 작품의 수용 방식에 영향을 미치기도 했다.[58]

삐삐는 다양한 미디어를 통해 끊임없이 재창조되었다. 특히 1969년 스웨덴에서 방영된 올레 헬봄 감독, 잉거 닐슨 주연의 텔레비전 시리즈는 큰 성공을 거두며 삐삐의 대중적 이미지를 확립하는 데 결정적인 역할을 했다.[15] 이후에도 영화, 애니메이션 등 다양한 형태로 각색되며 생명력을 이어가고 있다.

21세기에도 삐삐는 전 세계적으로 사랑받는 캐릭터이며, 아동 문학의 고전을 넘어 페미니즘적 아이콘으로도 재해석되고 있다.[19][20][21] 그녀의 독립적이고 자유로운 정신은 후대 작가들에게도 영감을 주었으며(예: 스티그 라르손리스베트 살란데르[24]), 스웨덴 아스트리드 린드그렌의 세계 테마파크의 주요 캐릭터이자 20크로나 지폐 도안으로 사용되는 등 문화적 상징으로 자리 잡았다.

하지만 삐삐를 둘러싼 논쟁은 현대에도 계속되고 있다. 특히 원작에 포함된 인종차별적 표현(예: 삐삐 아버지를 '흑인의 왕'으로 칭하는 것)은 현대적 가치관과 충돌하며, 2014년 스웨덴 공영 방송 SVT의 TV 시리즈 편집 결정[28]과 같이 표현의 자유, 역사적 맥락 존중, 인권 감수성 사이의 지속적인 사회적 논의를 촉발시키고 있다.[28]

5. 1. 인기와 평가

『말괄량이 삐삐』는 출판 직후 스웨덴에서 빠르게 인기를 얻었으며, 1940년대 말까지 30만 부가 판매되어 라벤 앤 셰그렌 출판사를 재정적 위기에서 구했다. 이러한 성공에는 엘사 올레니우스의 마케팅이 큰 역할을 했다. 그녀는 이 책이 라디오에서 자주 소개되도록 했고, 1946년 3월에는 스톡홀름 메드보가르후세트에 있는 자신의 어린이 극장에서 도서관 카드만으로 입장할 수 있는 공연을 열었다. 이 공연은 노르셰핑, 예테보리, 에스킬스투나 등 다른 스웨덴 도시에서도 순회하며 열렸다. 또한, 스웨덴 아동 문화계의 영향력 있는 평론가인 에바 폰 츠바이베르크와 그레타 볼린이 각각 다겐스 뉘헤테르스벤스카 다그블라데트에 쓴 긍정적인 서평도 성공에 기여했다. 그들은 삐삐를 '해방적인 힘'으로 칭찬하며, 삐삐가 큰 자유를 누리지 못하는 보통 아이들에게 감정의 배출구가 될 수 있고, 그녀의 유머와 익살스러움은 어른들에게도 매력적이라고 평가했다.

초기의 긍정적인 평가와 달리, 1946년 8월 존 란드퀴스트는 아프톤블라데트에 기고한 글에서 『말괄량이 삐삐』를 '나쁘고 수상하다'고 비판했다. 룬드 대학교 교수였던 그는 이 책이 조잡하게 쓰였고 어린이에게 해로우며, 삐삐 자신도 정신적으로 불안정하다고 주장했다. 삐삐의 행동이 부자연스럽고 해롭다는 비판은 교사 잡지 Folkskollärarnas Tidningsv의 기사와 독자 투고에서도 이어졌다. 이러한 논쟁은 속편 『삐삐, 배를 타다』(1946년 10월)의 서평에도 영향을 미쳐, 일부 서평은 란드퀴스트의 주장에 반박하기도 했다. 그럼에도 불구하고 삐삐의 인기는 식지 않았고, 다양한 상품, 각색 작품, 광고 등에 등장하며 인기를 이어갔다.

1950년, 『말괄량이 삐삐』는 루이스 글랜즈먼의 삽화와 함께 바이킹 북스를 통해 미국에서 영어로 번역되었다. 초판 출간 후 판매량이 점차 늘어 2000년까지 500만 부 이상 판매되었지만, 처음부터 베스트셀러는 아니었다. 미국 평론가들은 초기에는 삐삐의 행동을 스웨덴에서처럼 '전복적'이거나 문제적으로 보지 않고 '무해하고 재미있다'고 평가하는 경향이 있었다. 에바-마리아 메트칼프는 삐삐가 외국인 캐릭터이자 문학적 난센스로 여겨지는 '이중 거리 두기'의 대상이 되어, 그녀의 잠재적인 전복성이 완화되었다고 분석했다. 그러나 미국 내에서 삐삐와 린드그렌의 인지도가 높아지면서, 후속작들에 대한 비평은 더 엄격해졌다. 일부 평론가들은 이전의 긍정적인 평가 요소였던 삐삐의 유쾌함, 선량함, 자유로운 정신에 대해 의문을 제기했다. 『남태평양의 삐삐』에 대한 『혼 북 매거진』과 『새터데이 리뷰』의 평론가들은 삐삐가 이전보다 덜 매력적이며, 특히 『새터데이 리뷰』는 그녀를 "시끄럽고 무례하고 재미없다"고 묘사하기도 했다.

1969년 텔레비전 시리즈의 한 장면. 잉거 닐슨이 삐삐 역을 맡았다.


1969년 2월 8일 스웨덴에서 처음 방송된 텔레비전 시리즈는 13주 동안 방영되며 큰 인기를 얻었고, 삐삐의 대중적 인지도에 큰 영향을 미쳤다.[15] 이 작품은 린드그렌의 다른 작품들도 다수 연출한 올레 헬봄이 감독을 맡았다. 잉거 닐슨이 삐삐 역을 맡아 토미 역의 파르 순드베리, 아니카 역의 마리아 페르손과 함께 스타덤에 올랐다.[15] 이 각색에서 원작 소설에는 이름이 없던 삐삐의 말에게 Lilla Gubben|릴라 구벤sv(작은 할아버지)이라는 이름이 붙여졌다.[16] 린드그렌은 1949년에 제작된 초기 스웨덴 영화 각색판(말괄량이 삐삐 (1949년 영화))에 불만이 많았기 때문에, 이 텔레비전 시리즈의 각본을 직접 집필하여 원작에 더 충실하게 만들었다.

아스트리드 린드그렌의 세계 테마파크에서 삐삐를 연기하는 배우.


21세기에도 삐삐는 여전히 높은 인기를 누리고 있으며, 좋아하는 아동 문학 캐릭터나 페미니스트 캐릭터 목록에 자주 이름을 올린다.[19][20][21] 삐삐는 린드그렌의 가장 잘 알려진 캐릭터로 여겨지며, 스웨덴 빔머비에 있는 테마파크 아스트리드 린드그렌의 세계의 주요 캐릭터이고, 스웨덴 20크로나 지폐 도안에도 등장한다. 또한 슬로베니아의 어린이 축제인 피카 페스티벌은 삐삐의 이름을 딴 것이다.[23] 삐삐는 다른 문학 작품에도 영감을 주었는데, 스티그 라르손은 ''밀레니엄'' 시리즈의 주인공 리스베트 살란데르를 구상할 때 성인이 된 삐삐의 모습에서 영감을 얻었다고 밝혔다.[24] 현대 평론가들 사이에서도 삐삐는 긍정적인 평가를 받으며, 특히 그녀의 자유로움이 매력의 핵심으로 꼽힌다. 『더 인디펜던트』의 폴 바인딩은 삐삐가 단순히 남자아이처럼 행동하는 소녀가 아니라, "기백과 창의성으로 소년 소녀 모두의 갈망과 심리적 요구에 호소하며 전 세계 독자들을 행복하게 통합했다"고 평가했다.[25] 『더 텔레그래프』의 수산나 포레스트는 삐삐를 "여전히 터무니없고 현대적"이며 "최고의 상상 속 친구"라고 칭했다.[26] 애니타 실비는 『어린이를 위한 최고의 책 100권』에서 삐삐를 "감독 없이 살면서 계획을 실행할 무한한 돈을 가진 완벽한 판타지 여주인공"이라고 극찬했다.

그레타 툰베리를 말괄량이 삐삐로 묘사한 벽화.


삐삐는 번역 과정에서 검열의 대상이 되기도 했다. 프랑스에서는 삐삐의 성격이 '기묘하고 부적응적인 아이' 대신 '멋진 아가씨'로 수정된 검열판이 출간되었다. 또한 프랑스 출판사 아셰트는 삐삐가 말을 들어 올리는 설정이 비현실적이라고 판단하여 말을 조랑말로 바꾸었다. 이에 린드그렌은 조랑말을 들어 올리는 실제 프랑스 소녀의 사진을 요구하며, 그 소녀가 역도 선수로 성공할 것이라고 비꼬아 응수하기도 했다. 사라 반 덴 보쉬는 이러한 검열 때문에 프랑스에서는 삐삐에 대한 논쟁이 거의 없었고, 이것이 독일이나 스웨덴과 달리 프랑스에서 삐삐가 큰 문화적 반향을 일으키지 못한 이유일 수 있다고 추측했다. 독일과 스웨덴에서는 삐삐의 '반권위주의적 경향'이 논란을 일으키면서도 빠르게 아동 문학의 주요 작품으로 자리 잡았다. 1995년 프랑스에서 무삭제판이 출간되었을 때 독자들이 놀라움을 표했지만, 여전히 독일이나 스웨덴만큼의 문화적 지위를 얻지는 못했다.

삐삐 캐릭터는 아동 문학에서 인종차별적 표현을 다루는 방식에 대한 논쟁의 중심에 서기도 했다. 2014년, 스웨덴 공영 방송 SVT는 린드그렌 상속인의 승인을 받아 1969년 TV 시리즈를 편집했다. 이 편집 과정에서 삐삐가 아버지를 '흑인의 왕'이라고 부르는 대사(현재 스웨덴에서 모욕적인 용어로 간주됨)와 동양인을 흉내 내며 눈을 찢는 장면이 삭제되었다.[28] 이러한 편집에 대해 스웨덴 내에서는 반발도 있었다. 『아프톤블라데트』의 페이스북 여론 조사에서는 응답자의 81%가 해당 표현 삭제에 반대했으며, 『다겐스 뉘헤테르』의 칼럼니스트 에릭 헬머슨은 이를 검열이라고 비판했다.[28] 반면 린드그렌의 손자 닐스 니만은 편집을 옹호하며, 해당 표현을 그대로 둘 경우 삐삐가 상징하는 여성 권한 부여의 메시지가 약화될 수 있다고 주장했다.[28]

5. 2. 논란

''말괄량이 삐삐''는 출간 초기부터 긍정적인 평가만 받은 것은 아니었다. 1946년 8월, 룬드 대학교 교수였던 존 란드퀴스트는 아프톤블라데트에 기고한 글에서 이 책이 형편없이 쓰였고 어린이에게 해로우며, 주인공 삐삐 역시 정신적으로 문제가 있다고 강하게 비판했다. 이후 교사들을 위한 잡지나 독자 투고에서도 삐삐의 행동이 부자연스럽고 유해하다는 비판이 제기되기도 했다. 이러한 논쟁은 속편 『삐삐, 배를 타다』(1946)의 출간 당시 서평에도 영향을 미쳤다.

미국에서는 1950년 루이스 글랜즈먼의 삽화와 함께 영어 번역판이 출간되었는데, 초기 평론가들은 삐삐의 행동을 스웨덴에서처럼 "전복적"이거나 문제적으로 보지 않고 "무해하고 재미있다"고 평가했다. 에바-마리아 메트칼프는 삐삐가 외국 캐릭터이자 문학적 난센스로 여겨지는 "이중의 거리 두기" 대상이 되면서, 스웨덴에서 논란이 되었던 파격적인 행동들이 상대적으로 덜 문제시되었다고 분석했다. 하지만 미국 내 인지도가 높아지면서 후기 작품들에 대한 비판적인 시각도 등장했다. 일부 평론가들은 삐삐의 행동이 더 이상 유쾌하지만은 않다고 보았으며, 특히 『남태평양의 삐삐』에 대해서는 ''혼 북 매거진''과 ''새터데이 리뷰'' 등에서 삐삐가 이전보다 덜 매력적이며 "시끄럽고 무례하고 재미없다"고 평가하기도 했다.

번역 과정에서 내용이 검열되기도 했다. 프랑스에서는 삐삐의 성격이 원작의 "기묘하고 부적응적인 아이"에서 "훌륭한 젊은 여성"으로 수정된 검열판이 출간되었다. 출판사 아셰트는 삐삐가 말을 들어 올리는 장면이 프랑스 어린이들에게 비현실적으로 보일 것을 우려하여 말을 조랑말로 바꾸기도 했다. 이에 작가 린드그렌은 출판사 측에 실제로 조랑말을 들어 올리는 프랑스 소녀의 사진을 보내달라고 재치있게 응수하기도 했다. 사라 반 덴 보쉬는 이러한 검열 때문에 프랑스에서는 삐삐가 큰 논쟁 없이 상대적으로 덜 주목받았을 수 있다고 분석했다. 반면 독일과 스웨덴에서는 반권위주의적 성향에 대한 논란 속에서도 빠르게 아동 문학의 주요 작품으로 자리 잡았다. 1995년 프랑스에서 무검열판이 출간되었을 때 독자들이 놀라움을 표했지만, 여전히 독일이나 스웨덴과 같은 문화적 위상을 얻지는 못했다.

21세기에 들어서는 작품 속 인종차별적 표현에 대한 논란이 부각되었다. 2014년, 스웨덴 공영 방송 SVT는 아스트리드 린드그렌 상속인들의 동의를 얻어 1969년 방영된 TV 시리즈를 편집했다. 이 편집에서는 삐삐가 아버지를 '흑인 왕'(negerkungsv)이라고 칭하는 부분과 동양인을 흉내 내며 눈을 찢는 장면이 삭제되었다.[28] 이는 해당 표현들이 현대 스웨덴 사회에서 인종차별적이고 모욕적인 것으로 여겨지기 때문이었다. 이러한 편집 결정은 스웨덴 사회에서 큰 논쟁을 불러일으켰다. 아프톤블라데트페이스북을 통해 진행한 여론조사에서는 응답자의 81%가 편집에 반대했으며, 다겐스 뉘헤테르의 칼럼니스트 에릭 헬머슨은 이를 검열이라고 비판했다.[28] 반면 린드그렌의 손자 닐스 니만은 시대 변화에 맞춰 표현을 수정하지 않으면 삐삐가 가진 여성 해방의 메시지가 약화될 수 있다며 편집을 옹호했다.[28]

5. 3. 미디어 믹스

1969년 2월 8일 스웨덴에서 방영을 시작한 TV 시리즈 「말괄량이 삐삐 (1969년 TV 시리즈)」는 13주 동안 방송되며 많은 팬을 확보한 영향력 있는 작품이다.[58] 감독은 이후 아스트리드 린드그렌의 다른 작품들도 연출한 울레 헬봄이다. 주인공 삐삐 역은 잉겔 닐손이 맡았으며, 토미 역의 페르 순드베리, 아니카 역의 마리아 페르손과 함께 이 시리즈를 통해 일약 유명해졌다.[58] 소설에서는 이름이 없었던 삐삐의 말은 이 TV 시리즈에서 "Lilla Gubben(작은 노인)"이라는 이름으로 불렸다.[59]

올레 헬봄(Olle Hellbom) 연출 영화에서 잉에르 닐손이 삐삐를 연기했다. 사진은 암스테르담에서 열린 행사에서 1972년에 촬영되었다.


린드그렌은 이전에 제작된 스웨덴 영화 『말괄량이 삐삐 (1949년 영화)』(1949년)에 대해 상당한 불만을 가지고 있었기 때문에, 이번 TV 시리즈의 각본은 직접 집필하며 원작 소설의 내용에 더 충실하고자 했다. 학자 크리스틴 앤 홀름룬드는 1949년 영화 속 비베카 셀라키우스가 연기한 삐삐와 1969년 TV 시리즈 속 잉겔 닐손이 연기한 삐삐의 차이점을 분석했다. 셀라키우스의 삐삐는 다소 중산층적인 느낌을 주는 반면, 닐손의 삐삐는 당시 스웨덴의 히피 문화를 연상시키는 "비정상적이고, 초현실적이기까지 한", 때로는 성별의 경계를 넘나드는 듯한 보헤미안적인 모습으로 그려졌다.[60][61] 그럼에도 홀름룬드는 두 작품 모두 삐삐를 "사랑스러운 괴짜 소녀"로 묘사하고 있다고 평가했다.

삐삐를 원작으로 한 다양한 미디어 믹스는 다음과 같다.

스웨덴어 원제출판 연도한국어 번역 제목
{{lang|sv|Känner du Pippi Långstrump?|}
연도제목종류감독 / 비고
1949년긴 양말 삐삐 (Pippi Långstrumpsv)스웨덴 영화페르 군발
1961년긴 양말 삐삐 (Pippi Longstocking영어)미국 영화
1969년긴 양말 삐삐 (Pippi Långstrumpsv)TV 시리즈올레 헬봄
1969년긴 양말 삐삐 (Pippi Långstrumpsv)영화올레 헬봄 (TV 시리즈 재편집)
1969년삐삐, 배를 타다 (Pippi Goes on Board영어)영화올레 헬봄 (TV 시리즈 재편집)
1970년긴 양말 삐삐 (Pippi in the South Seas영어)스웨덴·서독 합작 영화1969년 TV 시리즈 스태프, 캐스트 참여. DVD 제목 "삐삐의 보물섬"
1970년속·긴 양말 삐삐 (Pippi on the Run영어)스웨덴·서독 합작 영화1969년 TV 시리즈 스태프, 캐스트 참여
1974년존재하지 않는 도시의 모험 (Пеппи Длинныйчулокru)소련 영화Леонид Нечаев|레오니트 네차예프ru
1982년긴 양말 삐삐 (Пеппи Длинныйчулокru)소련 영화마르가리타 미카엘리얀
1988년긴 양말 삐삐의 모험 이야기 (The New Adventures of Pippi Longstocking영어)판타지 모험 뮤지컬 영화켄 아나킨
1997년긴 양말 삐삐 (Pippi Longstocking영어)캐나다 애니메이션 영화
1997년긴 양말 삐삐 (Pippi Longstocking영어)캐나다 TV 애니메이션


5. 4. 한국 사회에 미친 영향

참조

[1] 웹사이트 Astrid Lindgren official webpage https://www.astridli[...] Astridlindgren.se 2018-11-29
[2] 웹사이트 Sweden goes back to roots of Lindgren's Pippi Longstocking http://www.cineuropa[...] Cineuropa 2013-01-17
[3] 웹사이트 The history https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-01-24
[4] 웹사이트 Gale - Institution Finder http://galenet.galeg[...]
[5] 서적 Pippi Långstrump als Paradigma A. Francke
[6] 뉴스 Making the Scene https://books.google[...] 1973-06
[7] 서적 Teaching language arts creatively in the elementary grades https://books.google[...] John Wiley & Sons
[8] 문서 Pippi Longstocking
[9] 웹사이트 5 of the most translated children's books that are known and loved the world over! https://www.adhoc-tr[...] AdHoc Translations 2020-09-09
[10] 웹사이트 Astrid worldwide https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2020-09-09
[11] 웹사이트 Astrid Lindgren now translated into 100 languages! https://www.mynewsde[...] MyNewsDesk 2020-09-09
[12] 서적 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew http://www.palgrave.[...] Palgrave Macmillan
[13] 서적 Pippi Hendak Berlayar https://books.google[...] Gramedia
[14] 서적 Pippi Fhad-stocainneach Akerbeltz
[15] 웹사이트 Pippi Longstocking (TV-series) https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-07-20
[16] 간행물 Pippi Långstrumps häst får vara versal https://www.pressrea[...] 2020-12-13
[17] 웹사이트 Pippi in the South Seas https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-07-20
[18] 웹사이트 Pippi on the Run https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-07-20
[19] 간행물 20 Girl-Power Characters to Introduce to Your GeekGirl https://www.wired.co[...] 2019-02-09
[20] 웹사이트 The Greatest Girl Characters of Young Adult Literature https://www.theatlan[...] 2018-02-09
[21] 웹사이트 25 of Childhood Literature's Most Beloved Female Characters, Ranked in Coolness https://www.bustle.c[...] 2018-02-09
[22] 웹사이트 Copyright issues in the new banknote series https://www.riksbank[...] Riksbank 2019-02-13
[23] 웹사이트 Pika's Festival http://www.culture.s[...] Ljudmila Art and Science Laboratory 2011-11-25
[24] 간행물 The Mystery of the Dragon Tattoo: Stieg Larsson, the World's Bestselling — and Most Enigmatic — Author https://www.rollings[...] 2016-01-02
[25] 웹사이트 Long live Pippi Longstocking: The girl with red plaits is back https://www.independ[...] 2019-02-09
[26] 웹사이트 Pippi Longstocking: the Swedish superhero https://www.telegrap[...] 2019-02-09
[27] 웹사이트 Edit of Classic Children's Book Hexes Publisher http://www.spiegel.d[...] 2019-02-13
[28] 웹사이트 Sweden's Storybook Heroine Ignites a Debate on Race https://www.nytimes.[...] 2019-02-13
[29] 서적 Pippi Långstrump https://libris.kb.se[...] Rabén & Sjögren 1945
[30] 서적 Pippi Longstocking https://vufind.carli[...] Viking Press 1950
[31] 서적 Pippi Långstrump går ombord https://libris.kb.se[...] Rabén & Sjögren 1946
[32] 서적 Pippi Goes on Board http://www.buriedinp[...] Viking Press 1957
[33] 서적 Pippi Långstrump i Söderhavet https://libris.kb.se[...] Rabén & Sjögren 1948
[34] 서적 Pippi in the South Seas https://books.google[...] Viking Press
[35] 서적 Pippi har julgransplundring https://www.astridli[...] Rabén & Sjögren 1979
[36] 서적 Pippi Longstocking's After-Christmas Party https://www.kirkusre[...] Viking
[37] 웹사이트 Pippi flyttar in https://www.astridli[...] Rabén & Sjögren
[38] 서적 Pippi flyttar in https://books.google[...] Rabén & Sjögren 1992
[39] 서적 Pippi Moves In https://books.google[...] Drawn & Quarterly Publications 2012-10
[40] 서적 Pippi Langstrump I Humlegarden Rabén & Sjögren 2000
[41] 서적 Pippi Longstocking in the Park R / S Books
[42] 웹사이트 Pippi Fixes Everything https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2020-09-09
[43] 웹사이트 Astrid Lindgrens böcker https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2020-09-09
[44] 웹사이트 Astrid Lindgren official webpage https://www.astridli[...] Astridlindgren.se 2018-11-29
[45] 웹사이트 The history https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-01-24
[46] 서적 Pippi Långstrump als Paradigma A. Francke
[47] 문서 長くつ下のピッピ 世界一つよい女の子 岩波書店 1990
[48] 웹사이트 長くつ下のピッピ Kaisei web 偕成社のウェブマガジン https://kaiseiweb.ka[...] 2019-08-07
[49] 웹사이트 角川つばさ文庫/新訳 長くつ下のピッピ https://tsubasabunko[...] 2019-08-07
[50] 웹사이트 試し読み: ピッピ 船にのる https://www.iwanami.[...] 岩波書店 2021-07-01
[51] 문서 アニメ版 ピッピ南の島へ [[金の星社]] 2001
[52] 웹사이트 5 of the most translated children's books that are known and loved the world over! https://www.adhoc-tr[...] AdHoc Translations 2020-09-09
[53] 웹사이트 Astrid worldwide https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2020-09-09
[54] 웹사이트 Astrid Lindgren now translated into 100 languages! https://www.mynewsde[...] MyNewsDesk 2020-09-09
[55] 서적 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew http://www.palgrave.[...] Palgrave Macmillan
[56] 서적 Pippi Hendak Berlayar https://books.google[...] Gramedia
[57] 서적 Pippi Fhad-stocainneach Akerbeltz
[58] 웹사이트 Pippi Longstocking (TV-series) https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-07-20
[59] 간행물 Pippi Långstrumps häst får vara versal https://www.pressrea[...] 2020-12-13
[60] 웹사이트 Pippi in the South Seas https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-07-20
[61] 웹사이트 Pippi on the Run https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-07-20
[62] 웹사이트 20 Girl-Power Characters to Introduce to Your GeekGirl https://www.wired.co[...] 2019-02-09
[63] 웹사이트 The Greatest Girl Characters of Young Adult Literature https://www.theatlan[...] 2018-02-09
[64] 웹사이트 25 of Childhood Literature's Most Beloved Female Characters, Ranked in Coolness https://www.bustle.c[...] 2018-02-09
[65] 웹사이트 Copyright issues in the new banknote series https://www.riksbank[...] Riksbank 2019-02-13
[66] 웹사이트 Pika's Festival http://www.culture.s[...] Ljudmila Art and Science Laboratory 2021-07-05
[67] 웹사이트 The Mystery of the Dragon Tattoo: Stieg Larsson, the World's Bestselling — and Most Enigmatic — Author https://www.rollings[...] 2016-01-02
[68] 웹사이트 Long live Pippi Longstocking: The girl with red plaits is back https://www.independ[...] 2019-02-09
[69] 웹사이트 Pippi Longstocking: the Swedish superhero https://www.telegrap[...] 2019-02-09
[70] 웹사이트 Sweden's Storybook Heroine Ignites a Debate on Race https://www.nytimes.[...] 2019-02-13
[71] 웹사이트 Astrid Lindgrens böcker https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2020-09-09
[72] 웹인용 The history https://www.astridli[...] Astrid Lindgren Company 2019-01-24



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com