엄마와 아빠
1. 개요
'엄마'와 '아빠'는 전 세계 여러 언어에서 나타나는 보편적인 단어로, 아기들이 발음하기 쉬운 소리를 사용하여 옹알이로 시작하여 부모를 지칭하는 데 사용된다. 언어학자들은 이러한 단어들이 발달 과정에서 자연스럽게 나타나는 현상이라고 분석하며, 각 언어의 음성적, 형태적 변형을 연구한다. 한국어를 포함한 다양한 언어에서 '엄마'와 '아빠'는 비격식적인 표현으로 사용되며, 격식적인 표현과 함께 다양한 형태의 호칭이 존재한다.
-
언어 비교 -
방언연속체
-
언어 비교 -
미국 영어와 영국 영어의 비교
미국 영어와 영국 영어는 발음, 문법, 어휘, 철자 등 다양한 측면에서 차이를 보이며, 400년 이상 분리되어 발전해 왔고, 오늘날 국제적인 의사 소통에 중요한 역할을 한다. -
언어학 -
에스놀로그
에스놀로그는 세계 언어에 대한 정보를 제공하는 데이터베이스이며, 7,000개 이상의 언어에 대한 정보를 담고 있으며, 언어의 명칭, 화자 수, 지리적 분포, 언어 계통 등을 포함한다. -
언어학 -
프롬프트 엔지니어링
프롬프트 엔지니어링은 대규모 언어 모델이 원하는 작업을 정확히 수행하도록 지시사항, 맥락, 입력 데이터 등을 조합하여 최적화된 프롬프트를 설계하는 방법론으로, 컨텍스트 내 학습을 통해 모델의 창발적 능력을 활용하며 텍스트, 이미지, 코드 생성 등 다양한 분야에서 모델 성능 향상에 기여한다.
2. 어원 및 발달
'엄마'와 '아빠'는 발음하기 가장 쉬운 소리 중 하나인 양순음(/m/, /p/, /b/)와 개모음(/a/)를 사용한다. 따라서 이 단어들은 옹알이를 하는 아기들이 가장 먼저 내는 소리(옹알이 단어)에 속하며, 부모는 아기가 처음 내는 소리를 자신과 연관시키고, 이후 아기들이 사용하는 애기 말투 어휘의 일부로 사용한다. 이러한 이유로, 세계 여러 언어에서 비슷한 형태의 '엄마', '아빠' 단어가 나타나는 것은 우연이 아닌, 발달상의 필연적 결과로 볼 수 있다.
언어학자 로만 야콥슨은 "엄마"의 비음이 아기가 모유를 먹을 때 내는 비음에서 유래했다고 가정했다. 젖을 빨 때 입술을 엄마의 젖이나 젖병에 대고 입 안에 무언가를 넣은 상태에서 낼 수 있는 유일한 발성이 비음이기 때문이다. 이후, 수유에 대한 이러한 발성 반응은 음식을 보기만 해도 예상 신호로 재현되며, 결국 음식을 먹고 싶어 하거나 음식이 없거나 수유자가 없을 때의 불만과 간절한 갈망을 표현하는 것으로 나타난다고 보았다.
레프 우스펜스키는 아기가 아무 생각 없이 "엄마, 엄마"라고 옹알거리는 것을 어른들이 각자의 방식으로 해석한다고 보았다. 어떤 사람은 아기가 "엄마"라고 부른다고 상상하고, 다른 사람은 아빠를 부른다고 믿는 등, 모두 똑같이 옳고 똑같이 잘못되었다고 주장했다.
2.1. 변형
일부 언어에서는 음성적 변형이 나타난다. 예를 들어, 피지어에서 "엄마"를 뜻하는 단어는 nana이고, 터키어에서는 "엄마"를 ana라고 하며, 고대 일본어에서는 "엄마"를 papa라고 했다. 현대 일본어에서 "아버지"를 뜻하는 단어인 chichi는 더 오래된 titi에서 유래되었지만, 현대 일본어에서는 구어체로 papa가 더 흔하게 사용된다. 순음 자음이 없는 언어는 매우 드물며(이는 대부분 이로쿼이어족과 일부 아타바스칸어족에서 가족 단위로 증명됨), 아라파호어만이 열린 모음 /a/가 없는 것으로 알려져 있다. 타갈로그어의 -na- / -ta- ("엄마" / "아빠" 단어)는 자음의 비음성/구강성과 조음 위치의 동일성에서 더 일반적인 ma / pa와 유사하다.
3. 여러 언어에서의 '엄마', '아빠'
* 한국어 엄마, 아빠 (비격식적 표현), 아버지(a-beo-ji), 어머니(eo-meo-ni) (격식적 표현)
* 영어 mama(마마) / mom(맘)
* 독일어 Mama(마마)
* 중국어 媽媽/妈妈(마마)
* 러시아어мама
* 조지아어 დედა(deda) (예외)
아프리카아시아어족
셈어파에 속하는 아람어에서는 엄마를 'Imma', 아빠를 'Abba'라고 부른다. 히브리어에서도 엄마를 'Ima', 아빠를 'Aba'라고 부른다. 베르베르어에서는 엄마를 'Yemma/Ma', 아빠를 'Aba/Baba'라고 부른다.
오스트로아시아어족
크메르어는 서로 다른 존칭을 나타내는 다양한 단어를 가지고 있다. 여기에는 친밀한 ម៉ាក់ (mak/meak)와 ប៉ា (pa), 일반적인 ម៉ែ (mai/me)와 ពុក (puk), 격식을 갖춘 ម្ដាយ (madaay)와 ឪពុក (ovpuk)이 포함된다. 베트남어에서, mẹ는 어머니를, bố는 아버지를 뜻한다. 남부 베트남에서는 각각 Má와 ba 또는 cha라고 한다.
오스트로네시아어족
타갈로그어에서 어머니는 이나, 아버지는 아마라고 부를 수 있다. 흔히 사용되는 나나이와 타타이는 나와틀어에서 스페인어를 거쳐 유입되었다. 마마, 파파, 마(미), dad 또는 다디도 사용된다. 중국어는 스페인 식민지 시대 이전부터 타갈로그어에 영향을 미쳤으며, 고대 타갈로그어에서는 아버지라는 단어로 바바(Baba)가 사용되었다.
말레이어에서 어머니는 에막(막) 또는 이부(부)라고 부르며, 아버지는 바파(박), 아바 또는 아야라고 부른다. 현대 인도네시아어에서 아버지라는 단어는 파피이고 어머니는 마미이다. 마미와 파피라는 단어는 네덜란드령 동인도 식민지 시대부터 사용되었으며, 유럽의 "파파 & 마마"라는 단어가 인도네시아에서 "파피 & 마미"로 혼합되는 결과를 낳았다.
마오리어에서, 파파는 창조 신화에 나오는 대지의 여신의 이름이며, 때때로 모성의 화신을 지칭하는 데 사용된다. 같은 신화에서 하늘의 아버지(sky father)는 랑기라고 불린다.
드라비다어족
툴루어에서는 appe(엄마), amme(아빠)가 사용되는데, 이는 다른 언어와 사용 패턴이 다르다. 텔루구어에서는 amma(엄마), nanna(아빠)가 일반적인 단어이며, 공식적으로는 어머니를 "Thalli", 아버지를 "Thandri"라고 한다. 말라얄람어에서 어머니는 "Amma", 아버지는 "Achan/Appa"이며, 학문적으로는 Mathav, Pithav가 사용된다. 타밀어에서는 어머니를 "thaayi", 아버지를 "thanthai"라고 공식적으로 칭하며, 비공식적으로는 "amma"(엄마), "appa"(아빠)가 일반적이다.
우랄어족
에스토니아어에서는 어머니를 'ema', 아버지를 'isa'라고 한다. 헝가리어에서는 아버지를 'apa', 어머니를 'anya'라고 하며, 격식을 갖춘 표현에서는 이 단어들이 사용되지만, 비공식적인 대화에서는 'mama'와 'papa'도 사용된다. 가족 내에서 부르는 호칭으로는 각각 "apa"와 "anya"의 변형인 'apu'와 'anyu'도 사용된다. 핀란드어에서는 어머니를 'Äiti', 아버지를 'Isä'라고 부르며, 어머니를 뜻하는 옛 핀란드어 단어 'emä'가 있다.
인도유럽어족
원시 인도유럽어에서 *mā́tēr(현대 재구: *méh₂tēr)는 "어머니"를, *pǝtḗr(현대 재구: *ph₂tḗr) 와 átta는 "아버지"를 의미했다.
* 로망스어군
프랑스어 maman(엄마), papa(아빠)
이탈리아어 mamma(엄마), papà/babbo(아빠)
카탈루냐어 mamà / mama 및 papà / papa
갈리시아어 nai, mai / pai
롬바르드어 mader
포르투갈어 mãe / pai (어머니 / 아버지); 포르투갈: mamã / papá; 브라질: mamãe / papai
루마니아어 mama / mamă (어머니) 및 tata / tată (아버지)
사르데냐어 mama 및 babbu 또는 정식 표현 "Mammai" 및 "Babbai"
스페인어 mamá 및 papá
* 발트슬라브어파
러시아어 'мама'(엄마), 'папа'(아빠)
폴란드어 'mama'(엄마), 'tata'(아빠)
벨라루스어: 엄마를 뜻하는 mama와 아빠를 뜻하는 тата (tata)
불가리아어: 엄마를 뜻하는 мама (mama)와 아빠를 뜻하는 татко (tatko); 어머니를 뜻하는 майка (maika)와 아버지를 뜻하는 баща (bashta)
체코어: máma와 táta
리투아니아어: mama
마케도니아어: 엄마를 뜻하는 мама/mama와 아빠를 뜻하는 татo/tato. 어머니를 뜻하는 мајка/majka와 아버지를 뜻하는 татко/tatko.
루신어: 엄마를 뜻하는 мама (mama)와 아빠를 뜻하는 татo (tato)
세르보크로아티아어: 엄마를 뜻하는 mama와 아빠를 뜻하는 tata
슬로바키아어: mama / tata, 또한 tato.
슬로베니아어: mama / ata, 또한 tata
우크라이나어: 엄마를 뜻하는 мама (mamа)와 아빠를 뜻하는 тато (tato) (남동부 방언에서는 папа (papa))
* 게르만어파
영어 'mama/mom/mommy'(엄마), 'dad/daddy/papa'(아빠)
독일어 'Mama/Mami'(엄마), 'Papa/Papi'(아빠)
네덜란드어 마마(mama) / 맘(mam) / 마(ma) 및 파파(papa) / 팝(pap) / 파(pa)
페로어 맘마(mamma)
아이슬란드어 맘마(mamma); 파비(pabbi)
노르웨이어 맘마(mamma) 및 파파(pappa)
스웨덴어 맘마(mamma) 및 파파(pappa)
스위스 독일어 마미(mami), 그러나 그라우뷘덴 방언에서는 마메(mame), 베른 주의 특정 방언에서는 맘마(mamma)
* 켈트어파
아일랜드어 máthair / áthair
스코틀랜드 게일어 màthair / athair
웨일스어 mam / tad (변이형 dad)
브르타뉴어 mamm (변이형 vamm) / tad (변이형 dad 또는 zad)
* 인도아리아어파
벵골어 'maa'(엄마), 'baba'(아빠)
힌디어 'maa'(엄마), 'pita'(아빠)
* 고대 인도 아리아어(산스크리트어): "어머니"는 Mātṛ / Ambā, "아버지"는 Pitṛ / Tātaḥ
아삼어: "어머니"는 ma ("মা"), aai ("আই")이고 "아버지"는 deuta ("দেউতা"), pitai ("পিতাই").
보지푸리어: "어머니"는 maai ("माई"), aama ("आमा")이고 "아버지"는 babu ("बाबू").
도텔리어: "어머니"는 "eeja", "아버지"는 "buwa" 또는 "baa"를 사용한다.
구자라트어: "어머니"는 mātā, 또는 mā를 사용하고 "아버지"는 bāpuji, 또는 pitā를 사용한다.
콘칸어: 언어가 마라티어와 매우 유사하기 때문에 "어머니"에는 "'aai'", "아버지"에는 "'baba'"라는 단어가 사용된다.
마이틸리어: "어머니"와 "아버지"를 각각 지칭하는 단어는 Mami와 Papa이며, 영어에서 차용되었고 네팔의 미틸라 연방 주와 인도의 비하르 주에서 매우 인기가 높다.
마라티어: "어머니"는 Aai ("आई"), "아버지"는 Baba ("बाबा")이다. 마하라슈트라의 일부 지역에서는 "어머니"로 Amma ("अम्मा"), "아버지"로 Appa ("अप्पा") 또는 Tatya ("तात्या")를 사용하기도 한다.
네팔어: "어머니"를 지칭하는 단어는 "ama" 또는 "ma", "아버지"는 "baba" 또는 "ba"이다.
오디아어: "아버지"는 bapa (ବାପା)를 사용하고 "어머니"는 maa(ମା), bou (ବୋଉ)를 사용한다.
싱할라어: 원래 "어머니"는 "abbe" ("abbiyande"), "아버지"는 "appa " ("appanande")였다. "어머니"에 "amma", "아버지"에 "nana"를 사용하는 것은 타밀어의 강력한 영향 때문이다. 스리랑카의 일부 지역, 특히 중부 지방에서는 "아버지"를 "nanachhi" 또는 "thaththa"라는 단어를 사용한다.
우르두어: "어머니"는 공식적으로 maa/mɑ̃ː, madar 또는 walida이고, 비공식적으로는 ammi, mama이다. "아버지"는 공식적으로 baap (경칭으로 사용되지 않음), pedar 또는 'walid'이고, 비공식적으로는 baba 또는 abba 또는 abbu이다.
* 기타
알바니아어: nena/nëna / 엄마
그리스어(현대): μάνα, μαμά (mana, mama)와 μπαμπάς (babas)
히타이트어: 𒀭𒈾𒀸 (annaš, "어머니") 및 𒀜𒋫𒀸 (attaš, "아버지")
파슈토어: moor는 어머니를 뜻하는 단어이다. Plaar는 아버지를 뜻하는 단어이며, baba 역시 아버지를 뜻하는 단어로 사용된다.
페르시아어: madar는 어머니를 뜻하는 단어이고 Pedar는 격식을 갖춘 표현에서 아버지를 뜻하는 단어이다. 비격식적으로는 "엄마"를 뜻하는 단어는 nane이고 "아빠"를 뜻하는 단어는 baba이다.
하자라기어: ‘’aba’’는 어머니를, ‘’ ata’’는 아버지를 뜻한다.
쿠르드어: dayê와 yadê 또는 dê는 어머니를 뜻하는 단어이다.
루르어: dā 다 및 dāleka دالکه는 어머니를 뜻하는 단어이고, bowa 또는 bawa는 아버지를 뜻하는 단어이다.
영어 차용어 때문에 오늘날에는 "mamma", "pappa"라는 단어가 사용되기도 한다.
카르트벨리어족
조지아어는 다른 언어와 비교하여 "엄마"와 "아빠"에 해당하는 단어가 "거꾸로" 된 유사성을 보이는 것으로 유명하다. 조지아어에서 "아버지"는 mama/მამა조지아어이고, "어머니"는 deda/დედა조지아어로 발음된다. papa/პაპა조지아어는 "할아버지"를 의미한다.
기타 어족 및 고립어'
한국어의 '엄마'(eom-ma)와 '아빠'(a-bba)는 비격식적인 표현이며, 격식적인 표현으로는 아버지(a-beo-ji)와 어머니(eo-meo-ni)가 사용된다. 한국어는 일반적으로 살아있는 친족이 없는 고립어로 간주되지만, 일부 학자들은 다른 견해를 가지고 있다. 일본어의 경우, 父(chichi)와 母(haha)는 각각 격식을 갖춘 표현으로 "아버지"와 "어머니"를 나타내며, 제2차 세계 대전 이후 미국의 영향을 받아 비격식적인 mama와 papa를 차용했다. 오키나와어에서는 어머니를 지칭하는 단어로 あんま(anma)가 사용되며, 아버지는 ふぁふぁ(fafa)라고 한다.
중국어의 경우, "어머니"와 "아버지"를 뜻하며, "엄마"와 "아빠"를 뜻한다. 티베트어는 어머니를 'amma'로, 아버지를 'nana'로 사용한다.
3.1. 아프리카아시아어족
셈어파에 속하는 아람어에서는 엄마를 'Imma', 아빠를 'Abba'라고 부른다. 히브리어에서도 엄마를 'Ima', 아빠를 'Aba'라고 부른다. 베르베르어에서는 엄마를 'Yemma/Ma', 아빠를 'Aba/Baba'라고 부른다.
3.2. 오스트로아시아어족
크메르어는 서로 다른 존칭을 나타내는 다양한 단어를 가지고 있다. 여기에는 친밀한 ម៉ាក់ (mak/meak)와 ប៉ា (pa), 일반적인 ម៉ែ (mai/me)와 ពុក (puk), 격식을 갖춘 ម្ដាយ (madaay)와 ឪពុក (ovpuk)이 포함된다. 베트남어에서, mẹ는 어머니를, bố는 아버지를 뜻한다. 남부 베트남에서는 각각 Má와 ba 또는 cha라고 한다.
3.3. 오스트로네시아어족
타갈로그어에서 어머니는 이나, 아버지는 아마라고 부를 수 있다. 흔히 사용되는 나나이와 타타이는 나와틀어에서 스페인어를 거쳐 유입되었다. 마마, 파파, 마(미), dad 또는 다디도 사용된다. 중국어는 스페인 식민지 시대 이전부터 타갈로그어에 영향을 미쳤으며, 고대 타갈로그어에서는 아버지라는 단어로 바바(Baba)가 사용되었다.
말레이어에서 어머니는 에막(막) 또는 이부(부)라고 부르며, 아버지는 바파(박), 아바 또는 아야라고 부른다. 현대 인도네시아어에서 아버지라는 단어는 파피이고 어머니는 마미이다. 마미와 파피라는 단어는 네덜란드령 동인도 식민지 시대부터 사용되었으며, 유럽의 "파파 & 마마"라는 단어가 인도네시아에서 "파피 & 마미"로 혼합되는 결과를 낳았다.
마오리어에서, 파파는 창조 신화에 나오는 대지의 여신의 이름이며, 때때로 모성의 화신을 지칭하는 데 사용된다. 같은 신화에서 하늘의 아버지(sky father)는 랑기라고 불린다.
3.4. 드라비다어족
툴루어에서는 appe(엄마), amme(아빠)가 사용되는데, 이는 다른 언어와 사용 패턴이 다르다. 텔루구어에서는 amma(엄마), nanna(아빠)가 일반적인 단어이며, 공식적으로는 어머니를 "Thalli", 아버지를 "Thandri"라고 한다. 말라얄람어에서 어머니는 "Amma", 아버지는 "Achan/Appa"이며, 학문적으로는 Mathav, Pithav가 사용된다. 타밀어에서는 어머니를 "thaayi", 아버지를 "thanthai"라고 공식적으로 칭하며, 비공식적으로는 "amma"(엄마), "appa"(아빠)가 일반적이다.
3.5. 우랄어족
에스토니아어에서는 어머니를 'ema', 아버지를 'isa'라고 한다. 헝가리어에서는 아버지를 'apa', 어머니를 'anya'라고 하며, 및 와 같은 열린 모음을 사용하는 경향이 있다. 격식을 갖춘 표현에서는 이 단어들이 사용되지만, 비공식적인 대화에서는 'mama'와 'papa'도 사용된다. 가족 내에서 부르는 호칭으로는 각각 "apa"와 "anya"의 변형인 'apu'와 'anyu'도 사용된다. 핀란드어에서는 어머니를 'Äiti', 아버지를 'Isä'라고 부르며, 어머니를 뜻하는 옛 핀란드어 단어 'emä'가 있다.
3.6. 인도유럽어족
원시 인도유럽어에서 *mā́tēr(현대 재구: *méh₂tēr)는 "어머니"를, *pǝtḗr(현대 재구: *ph₂tḗr) 와 átta는 "아버지"를 의미했다.
* 로망스어군
프랑스어 maman(엄마), papa(아빠)
이탈리아어 mamma(엄마), papà/babbo(아빠)
카탈루냐어 mamà / mama 및 papà / papa
갈리시아어 nai, mai / pai
롬바르드어 mader
포르투갈어 mãe / pai (어머니 / 아버지); 포르투갈: mamã / papá; 브라질: mamãe / papai
루마니아어 mama / mamă (어머니) 및 tata / tată (아버지)
사르데냐어 mama 및 babbu 또는 정식 표현 "Mammai" 및 "Babbai"
스페인어 mamá 및 papá
* 발트슬라브어파
러시아어 'мама'(엄마), 'папа'(아빠)
폴란드어 'mama'(엄마), 'tata'(아빠)
벨라루스어: 엄마를 뜻하는 mama와 아빠를 뜻하는 тата (tata)
불가리아어: 엄마를 뜻하는 мама (mama)와 아빠를 뜻하는 татко (tatko); 어머니를 뜻하는 майка (maika)와 아버지를 뜻하는 баща (bashta)
체코어: máma와 táta
리투아니아어: mama
마케도니아어: 엄마를 뜻하는 мама/mama와 아빠를 뜻하는 татo/tato. 어머니를 뜻하는 мајка/majka와 아버지를 뜻하는 татко/tatko.
루신어: 엄마를 뜻하는 мама (mama)와 아빠를 뜻하는 татo (tato)
세르보크로아티아어: 엄마를 뜻하는 mama와 아빠를 뜻하는 tata
슬로바키아어: mama / tata, 또한 tato.
슬로베니아어: mama / ata, 또한 tata
우크라이나어: 엄마를 뜻하는 мама (mamа)와 아빠를 뜻하는 тато (tato) (남동부 방언에서는 папа (papa))
* 게르만어파
영어 'mama/mom/mommy'(엄마), 'dad/daddy/papa'(아빠)
독일어 'Mama/Mami'(엄마), 'Papa/Papi'(아빠)
네덜란드어 마마(mama) / 맘(mam) / 마(ma) 및 파파(papa) / 팝(pap) / 파(pa)
페로어 맘마(mamma)
아이슬란드어 맘마(mamma); 파비(pabbi)
노르웨이어 맘마(mamma) 및 파파(pappa)
스웨덴어 맘마(mamma) 및 파파(pappa)
스위스 독일어 마미(mami), 그러나 그라우뷘덴 방언에서는 마메(mame), 베른 주의 특정 방언에서는 맘마(mamma)
* 켈트어파
아일랜드어 máthair () / áthair
스코틀랜드 게일어 màthair () / athair ()
웨일스어 mam / tad (변이형 dad)
브르타뉴어 mamm (변이형 vamm) / tad (변이형 dad 또는 zad)
* 인도아리아어파
벵골어 'maa'(엄마), 'baba'(아빠)
힌디어 'maa'(엄마), 'pita'(아빠)
* 고대 인도 아리아어(산스크리트어): "어머니"는 Mātṛ / Ambā, "아버지"는 Pitṛ / Tātaḥ
아삼어: "어머니"는 ma ("মা"), aai ("আই")이고 "아버지"는 deuta ("দেউতা"), pitai ("পিতাই").
보지푸리어: "어머니"는 maai ("माई"), aama ("आमा")이고 "아버지"는 babu ("बाबू").
도텔리어: "어머니"는 "eeja", "아버지"는 "buwa" 또는 "baa"를 사용한다.
구자라트어: "어머니"는 mātā, 또는 mā를 사용하고 "아버지"는 bāpuji, 또는 pitā를 사용한다.
콘칸어: 언어가 마라티어와 매우 유사하기 때문에 "어머니"에는 "'aai'", "아버지"에는 "'baba'"라는 단어가 사용된다.
마이틸리어: "어머니"와 "아버지"를 각각 지칭하는 단어는 Mami와 Papa이며, 영어에서 차용되었고 네팔의 미틸라 연방 주와 인도의 비하르 주에서 매우 인기가 높다.
마라티어: "어머니"는 Aai ("आई"), "아버지"는 Baba ("बाबा")이다. 마하라슈트라의 일부 지역에서는 "어머니"로 Amma ("अम्मा"), "아버지"로 Appa ("अप्पा") 또는 Tatya ("तात्या")를 사용하기도 한다.
네팔어: "어머니"를 지칭하는 단어는 "ama" 또는 "ma", "아버지"는 "baba" 또는 "ba"이다.
오디아어: "아버지"는 bapa (ବାପା)를 사용하고 "어머니"는 maa(ମା), bou (ବୋଉ)를 사용한다.
싱할라어: 원래 "어머니"는 "abbe" ("abbiyande"), "아버지"는 "appa " ("appanande")였다. "어머니"에 "amma", "아버지"에 "nana"를 사용하는 것은 타밀어의 강력한 영향 때문이다. 스리랑카의 일부 지역, 특히 중부 지방에서는 "아버지"를 "nanachhi" 또는 "thaththa"라는 단어를 사용한다.
우르두어: "어머니"는 공식적으로 maa/mɑ̃ː {{nq우르두어, madar {{nq우르두어 또는 walida {{nq우르두어이고, 비공식적으로는 ammi {{nq우르두어, mama {{nq우르두어이다. "아버지"는 공식적으로 baap {{nq우르두어 (경칭으로 사용되지 않음), pedar' {{nq우르두어 또는 'walid' {{nq우르두어이고, 비공식적으로는 baba {{nq우르두어 또는 abba {{nq우르두어 또는 abbu {{nq우르두어이다.
* 기타
알바니아어: nena/nëna / 엄마
그리스어(현대): μάνα, μαμά (mana, mama)와 μπαμπάς (babas)
히타이트어: 𒀭𒈾𒀸 (annaš, "어머니") 및 𒀜𒋫𒀸 (attaš, "아버지")
파슈토어: moor {{nq파슈토어는 어머니를 뜻하는 단어이다. Plaar {{nq파슈토어는 아버지를 뜻하는 단어이며, baba بابا 역시 아버지를 뜻하는 단어로 사용된다.
페르시아어: madar {{nq페르시아어는 어머니를 뜻하는 단어이고 Pedar {{nq페르시아어는 격식을 갖춘 표현에서 아버지를 뜻하는 단어이다. 비격식적으로는 "엄마"를 뜻하는 단어는 nane {{nq페르시아어이고 "아빠"를 뜻하는 단어는 baba {{nq페르시아어이다.
하자라기어: ‘’aba’’는 어머니를, ‘’ ata’’는 아버지를 뜻한다.
쿠르드어: dayê와 yadê 또는 dê는 어머니를 뜻하는 단어이다.
루르어: dā 다 및 dāleka دالکه는 어머니를 뜻하는 단어이고, bowa 또는 bawa는 아버지를 뜻하는 단어이다.
영어 차용어 때문에 오늘날에는 "mamma", "pappa"라는 단어가 사용되기도 한다.
3.7. 카르트벨리어족
조지아어는 다른 언어와 비교하여 "엄마"와 "아빠"에 해당하는 단어가 "거꾸로" 된 유사성을 보이는 것으로 유명하다. 조지아어에서 "아버지"는 mama/მამა조지아어이고, "어머니"는 deda/დედა조지아어로 발음된다. papa/პაპა조지아어는 "할아버지"를 의미한다.
3.8. 기타 어족 및 고립어
한국어의 '엄마'(eom-ma)와 '아빠'(a-bba)는 비격식적인 표현이며, 격식적인 표현으로는 아버지(a-beo-ji)와 어머니(eo-meo-ni)가 사용된다. 한국어는 일반적으로 살아있는 친족이 없는 언어 고립어로 간주되지만, 일부 학자들은 다른 견해를 가지고 있다. 일본어의 경우, 父(chichi)와 母(haha)는 각각 격식을 갖춘 표현으로 "아버지"와 "어머니"를 나타내며, 제2차 세계 대전 이후 미국의 영향을 받아 비격식적인 mama와 papa를 차용했다. 오키나와어에서는 어머니를 지칭하는 단어로 あんま(anma)가 사용되며, 아버지는 ふぁふぁ(fafa)라고 한다.
중국어의 경우, ()과 ()은 각각 "어머니"와 "아버지"를 뜻하며, ()와 ()는 "엄마"와 "아빠"를 뜻한다. 티베트어는 어머니를 'amma'로, 아버지를 'nana'로 사용한다.